<span id="plx27"><var id="plx27"></var></span>
<dfn id="plx27"><var id="plx27"></var></dfn>
  • <span id="plx27"><code id="plx27"><input id="plx27"></input></code></span>
    <menu id="plx27"></menu><menuitem id="plx27"><thead id="plx27"><input id="plx27"></input></thead></menuitem>
  • <label id="plx27"><code id="plx27"></code></label>
    <label id="plx27"><button id="plx27"></button></label>

    雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫

    上傳人:冷*** 文檔編號:19516674 上傳時間:2021-01-10 格式:DOCX 頁數(shù):4 大?。?5KB
    收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
    雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫_第1頁
    第1頁 / 共4頁
    雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫_第2頁
    第2頁 / 共4頁
    雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫_第3頁
    第3頁 / 共4頁

    下載文檔到電腦,查找使用更方便

    10 積分

    下載資源

    還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

    資源描述:

    《雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《雙語旅游介紹詞-世界著名景點介紹哥本哈根特寫(4頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。

    1、雙語旅游介紹詞:世界著名景點介紹哥本哈根特寫雙語旅游介紹詞:世界著名景點介紹哥本哈根特寫哥本哈根(丹麥語:København;英語:Copenhagen),丹麥王國的首都、最大城市及最大港口,北歐最大城市,丹麥政治、經(jīng)濟(jì)、文化、交通中心。坐落于丹麥西蘭島東部,與瑞典第三大城市馬爾默隔厄勒海峽相望。Are you too old for fairy tales? If you think so, Copenhagen is sure to change your mind.你是否已經(jīng)老得不再適合聽童話了?如果你這么認(rèn)為,哥本哈根必然能夠改變你的想法。See the city fir

    2、st from the water. In the harbor sits Denmark s best-known landmark: the Little Mermaid. Remember her? She left the world of the Sea People in search of a human soul in one of Hans Christian Andersen s beloved fantasies. From the harbor you can get a feel for the attractive city of green spires. At

    3、twilight or in cloudy weather, the copper-covered spires of old castles and churches lend the city a dream-like atmosphere. You ll think you ve stepped into a watercolor painting.要看這座城市,先從水看起。在港口處有丹麥最有名的路標(biāo):小美人魚。記得她嗎?在安徒生諸多受歡迎的幻想故事中的其中一個故事,她離開了海底世界,想變成一個真正的人類。自這個港口你可以領(lǐng)略到這迷人的綠色塔尖之城的魅力。在微光中或是陰天時,那些被銅覆蓋

    4、的舊堡壘和教堂的塔尖為這個城市帶來了夢一般的氣氛。你會以為自己走進(jìn)了一幅水彩畫之中。Copenhagen is a city on a human scale. You don t have to hurry to walk the city s center in less than an hour. Exploring it will take much longer. But that s easy. Copenhagen was the first city to declare a street for pedestrians only. The city has less traf

    5、fic noise and pollution than any other European capital.哥本哈根是一個很容易游覽的城市。你不必趕在一小時以內(nèi)將市中心走完。探險會花上更長的時間。但是那也很容易。哥本哈根是第一個劃出行人徒步區(qū)的城市。這個城市的交通噪音和污染比起歐洲其他國家的首都來都要輕。Stroll away from the harbor along the riverbanks. You ll see the modest Amalienborg Palace first. Completed in the mid-18th century, it still hou

    6、ses the royal family. The Danish Royal Guard is on duty. At noon, watch the changing of the guard. The guards are not just for show, however. Danes will always remember their heroism on April 9, 1940. When the Nazis invaded Denmark, the guards, outnumbered 30 to 1, aimed their guns and fired. Soldie

    7、rs fell on both sides. The guards would all have been killed if the king hadn t ordered them to surrender.自港口沿著河岸漫步,你會先看到那外觀并不起眼的阿馬林堡皇宮。于十八世紀(jì)中完工,皇室家族仍然住在這里。丹麥皇家衛(wèi)隊仍然在執(zhí)行任務(wù)。中午時,可以觀賞衛(wèi)兵交接。但這些衛(wèi)兵不是只能表演。丹麥人永遠(yuǎn)記得他們在1940年4月9日的英勇事跡。當(dāng)納粹入侵丹麥,這些衛(wèi)兵,以一比三十懸殊之?dāng)?shù),瞄準(zhǔn)了槍然后開火。雙方的士兵都有傷亡。如果國王沒有叫他們投降的話,他們大概全都死了。Churches and ca

    8、stles are almost all that remain of the original city. Copenhagen became the capital of Denmark in 1445. During the late 16th century, trade grew, and so did the city. But fires in 1728 and 1795 destroyed the old wooden structures. Much of what we see today dates from the 19th and early 20th centuri

    9、es.教堂與古堡大概是原來的古城所遺留下來的唯一的東西。哥本哈根于1445年成為丹麥的首都。在十六世紀(jì)末期,貿(mào)易發(fā)展,同時也帶動此城發(fā)展。但是1728年和1795年間的大火燒毀了城中舊的木造建筑物。今日大部份我們所看到的都是在十九世紀(jì)和二十世紀(jì)初所建造的。See one of the spires up close-really close-at the 17th-century Church of Our Savior. Brave souls may climb the 150 stairs winding outside the spire to its top. If you re a

    10、fraid of heights, or if it s a windy day, you can forget the climb. But then you ll miss the magnificent view.仔細(xì)的看看其中一個塔尖真正靠近地看這所十七世紀(jì)所建的我們的救世主教會。勇敢的人可能會爬上那蜿蜒在尖塔外直通塔頂?shù)囊话傥迨畬与A梯。如果你恐高,或者當(dāng)天風(fēng)很大,那就不用爬了。但是,你會因此錯過那壯麗無比的景觀。Once the earth is firmly under your feet again , cross the nearest bridge to Castle Isl

    11、and. The curious yet majestic-looking spire ahead tops the oldest stock exchange in Europe, built in 1619. Its spire is formed from the entwined tails of three dragons. They represent Denmark, Sweden and Norway.當(dāng)你又再次穩(wěn)穩(wěn)地踏在土地上(你會喜歡這種感覺的),通過最近的橋到城堡島。前方有個1619年建造的歐洲最古老的股市交易中心,上面有個奇特又壯觀的塔尖。它的塔尖乃是三只互相纏繞的龍尾

    12、巴。它們代表的是丹麥、瑞典和挪威。Keep going, to the Christiansborg Palace. The town of Copenhagen began here. Stop and visit the medieval castle. Parliament and the Royal Reception Chambers are open, too. Then continue to Nyhavn, a narrow waterway dug by soldiers in 1673. You ll understand why Hans Christian Anders

    13、en made this charming waterway his home. A specially-built mirror outside his apartment window allowed him to peek unseen at the world outside.繼續(xù)往前走到克里森堡宮。哥本哈根始自此處。停下來游覽這個中世紀(jì)的古堡。議院和皇家接待室也同樣開放,然后繼續(xù)往尼哈芬走去,它是在1673年由一群士兵挖成的狹窄水道。你會明白為什么漢斯克里森·安徒生把這個迷人的水道當(dāng)成他自己的家。在他公寓窗戶外的一面特殊的鏡子,讓他能夠不被外面察覺而看到外面的世界。Ny

    14、havn is peaceful, an ideal place for lingering and people-watching. You ll usually see them dressed casually, though they are among Europe s affluent people. Danes are taught not to stand out in a crowd. But they do know how to party, especially during holidays.尼哈芬是個寧靜的地方,它也是個逗留和觀看人群的絕佳之處。雖然他們是歐洲最有錢

    15、的人,但是你通常都會看到他們穿得很普通。丹麥人所受的教育是避免與眾不同。但是他們卻很擅長玩樂,特別是在假日的時候。To see them having fun, and to have some fun yourself, cross Andersens Boulevard and enter Tivoli Gardens. You won t be alone. More than five million people a year come here. They come to dance, dine, take in outdoor and indoor concerts, see b

    16、allets and laugh at the mimes. One tip: Bring a lot of money. Some of the more than 20 restaurants are among the city s most expensive. Even without money, you can still enjoy the proud old trees, the colored night lights and the beautiful gardens. You might feel as if you are in a fairy tale.看他們歡樂,你自己也可以享受,走過安德森大道進(jìn)入提弗利花園。不是只有你來此地,每年有超過五百萬的人到此處。他們來這里跳舞、吃飯、欣賞戶外和室內(nèi)音樂會,看芭蕾舞表演,并且觀看笑劇而開心大笑。給你一個建議:帶很多錢去。有二十家左右的餐廳是本城里最昂貴的。即使沒有錢,你仍可以享受那些傲人的老樹,色彩繽紛的夜色,以及美麗的花園。你可能會以為自己身在一則童話故事當(dāng)中。

    展開閱讀全文
    溫馨提示:
    1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
    2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
    3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
    4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
    5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
    6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
    7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

    相關(guān)資源

    更多
    正為您匹配相似的精品文檔
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

    copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

    備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


    本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!

    欧美久久久一区二区三区,国产精品亚洲一区二区无码,亚洲国产精品综合久久20声音,亚洲国产精品无码久久久蜜芽
    <span id="plx27"><var id="plx27"></var></span>
    <dfn id="plx27"><var id="plx27"></var></dfn>
  • <span id="plx27"><code id="plx27"><input id="plx27"></input></code></span>
    <menu id="plx27"></menu><menuitem id="plx27"><thead id="plx27"><input id="plx27"></input></thead></menuitem>
  • <label id="plx27"><code id="plx27"></code></label>
    <label id="plx27"><button id="plx27"></button></label>